Related%20passage su Qiddushin 4:10
מִי שֶׁיָּצָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ לִמְדִינַת הַיָּם וּבָא הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְאָמַר, אִשָּׁה שֶׁיָּצָאת עִמִּי לִמְדִינַת הַיָּם הֲרֵי הִיא זוֹ וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, אֵין צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה, לֹא עַל הָאִשָּׁה וְלֹא עַל הַבָּנִים. מֵתָה וְאֵלּוּ בָנֶיהָ, מֵבִיא רְאָיָה עַל הַבָּנִים וְאֵינוֹ מֵבִיא רְאָיָה עַל הָאִשָּׁה:
Se un uomo e sua moglie andavano all'estero, e lui tornava con sua moglie e i suoi figli, e diceva che questa era la donna che andava all'estero con lui e che questi erano i suoi figli, non aveva bisogno di portare prova [del pedigree] né per la donna, [perché aveva già guardato nel suo pedigree quando l'aveva sposata], né per i suoi figli [bambini piccoli, che "si aggrappano" alla madre]. Se dicesse: "È morta, e questi sono i suoi figli", porta prove per i bambini e non ha bisogno di portare prove per la donna.
Esplora related%20passage su Qiddushin 4:10. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.